4.0

Out of 1 Ratings

Owner's of the Black & Decker Rice Cooker RC800 gave it a score of 4.0 out of 5. Here's how the scores stacked up:
  • Reliability

    5.0 out of 5
  • Durability

    5.0 out of 5
  • Maintenance

    5.0 out of 5
  • Performance

    5.0 out of 5
  • Ease of Use

    0 out of 5
of 7
 
How To Use-English
NOTE: The Measuring Scoop provided is based
on 6 oz. (150 g) rather than a standard measuring
cup of 8 oz. (227 g).
1. Before first use, wash the inner Cooking Bowl,
Lid, Measuring Scoop and Spatula in warm,
soapy water. Rinse and dry well.
2. Before placing the Cooking Bowl into the
Cooker, be sure the Heating Plate and outside
of the Bowl are clean and dry. Don’t let loose
rice or particles fall into the Cooker. The Bowl
must fit snugly onto the Heating Plate to
ensure proper contact between the heating
element and the Bowl.
3. Place rice into the Bowl. Add cold water to
the exact level indicated on the side of the
Bowl. For example, for 4 scoops of uncooked
rice, fill with water to the “4” level mark. By
adding too much water you may cause the
unit to boil over.
4. Taste and hardness will vary depending on the
quality of rice and length of time it is cooked.
For a softer, sticky rice, add a little more
water; for firmer, crunchier rice add a little
less water. The first few times you may need
to experiment to suit your taste.
5. Place the Lid on the Cooker. Plug it into a
standard electrical outlet. The WARM light
will come on. Push the Automatic Control
Switch down and the COOK light will come on.
NOTE: Cooking will begin only when the switch
is pushed down. The unit will not start cooking
unless the Cooking Bowl is in position in the unit.
6. When cooking is done, the cooker will auto-
matically switch to WARM (A). The WARM
cycle will continue until the unit is unplugged.
Rice can be kept WARM for several hours.
NOTE: DO NOT try to prevent the Cooker
from switching to the WARM cycle. DO NOT
immediately depress the Switch again after it
has begun the WARM cycle.
7. Once the Cooker switches to WARM, the rice
is ready to serve. Fluff the rice with a fork and
mix in ingredients such as minced vegetables,
to suit your taste.
8. When done, unplug the unit. Always clean
the Cooker thoroughly as soon as possible
after each use.
1. Always unplug and allow to cool completely
before cleaning.
2. NEVER place the body of the cooker in water
or other liquid.
3. Clean the body by wiping the inside and out-
side surfaces with a damp soapy cloth and
drying thoroughly.
4. If water accidentally gets into the switch
area, power cord socket, or onto the heating
element, allow to dry thoroughly before using
the cooker again.
5. After cooking and serving, remove any left-
over rice. Fill the Bowl with hot, sudsy water
and allow to soak for 10 – 20 minutes. Use
the Spatula to scrape any stuck on rice, then
rinse out the loose bits. Use a nylon pad or
bristle brush with dish detergent to scrub the
Bowl, if necessary. It’s normal for aluminum
pans to discolor slightly with use.
6. The Lid may be washed in warm soapy water.
Do not use abrasive cleaners or metal scour-
ing pads on the Bowl or Lid as they may
scratch or dent surfaces.
Care & Cleaning
1
AMOUNT RICE AMOUNT WATER APPROX. COOK TIME MAKES (8-oz cups/227 g)
FOR WHITE LONG OR MEDIUM GRAIN RICE
1 scoop To 1 mark 23 – 24 minutes 2 – 2-1/3 cups
2 scoops To 2 mark 25 – 26 minutes 4 – 4-3/4 cups
3 scoops To 3 mark 27 – 29 minutes 6 - 7 cups
4 scoops To 4 mark 29 – 31 minutes 9 – 10-1/2 cups
5 scoops To 5 mark 32 - 35 minutes 10 - 12 cups
AMOUNT RICE AMOUNT WATER APPROX. COOK TIME MAKES (8-oz cups/227 g)
FOR WHITE LONG OR MEDIUM GRAIN RICE
2 scoops To 2 mark 24 – 26 minutes 4 – 5 cups
4 scoops To 4 mark 27 – 31 minutes 10 – 10-1/3 cups
6 scoops To 6 mark 32 – 37 minutes 13 – 14-1/2 cups
8 scoops To 8 mark 37 - 40 minutes 17 - 19 cups
IMPORTANT:
• DO NOT keep small amounts of rice warm in the cooker for extended periods.
• If you have steamed other ingredients with the rice, such as peppers or beans, the time at WARM
should be kept to a minimum.
• If you would like to rinse your rice prior to cooking (which will remove excess starch), use less water
when cooking since rice will have absorbed some. By rinsing, you may lose some of the vitamins and
nutrients.
• Be careful not to dent the Cooking Bowl, especially the bottom. The Bowl must be able to make proper
contact with the Heating Plate in order to cook properly.
Tempered glass lid with vent/Tapa de
cristal templado con escape de
vapor/Couvercle en verre recuit avec évent
Removable cooking bowl with water level
marks/Olla con marcas de nivel de agua
para cocinar/Bol de cuisson amovible avec
marques pour le niveau d’eau
Automatic control switch/Interruptor
automático/Commande automatique
Cooking and warming indicator
lights/Luces indicadoras de los ciclos de
cocción y de calentamiento/Témoins de
cuisson et de maintien au chaud
Measuring Scoop/Medidor/Mesure
Spatula/Espátula/Spatule
COOKING GUIDE - RC700
COOKING GUIDE - RC800
1
2
3
4
5
2
3
4
Como usar-Español
NOTA: El medidor provisto es de 150 g (5 -1/2
oz.) de capacidad, a diferencia de una taza
corriente de 227 g (8 oz.).
1. Antes de usar la olla arrocera por primera
vez, lave la olla para cocinar, la tapa, el
medidor y la espátula en agua caliente con
jabón. Enjuague y séquelos bien.
2. Antes de colocar la olla para cocinar en su
lugar, asegúrese de que tanto el exterior de la
olla como la placa calefactora estén limpias y
secas. No permita que caiga arroz suelto ni
partículas dentro de esta superficie. La olla
para cocinar debe de quedar bien ajustada
para asegurar que entre en contacto
apropiado con la placa calefactora.
3. Agregue el arroz a la olla. Vierta agua fría
hasta el nivel exacto indicado en el costado
de la olla. Por ejemplo, para 4 medidas de
arroz crudo, llene con agua la olla hasta el
cuarto nivel. El exceso de agua puede
provocar que la unidad rebalse.
4. El sabor y la contextura del arroz varía
conforme a su calidad o tipo y al tiempo de
cocción. Para lograr que el arroz resulte
suave y suelto, agregue un poco más de
agua; y para un arroz firme y crujiente,
disminuya la cantidad de agua. Deberá
experimentar hasta lograr el resultado que
satisfaga su gusto.
5. Coloque la tapa sobre la olla arrocera.
Enchúfela a una toma de corriente
standard. La luz indicadora WARM se
iluminará. Oprima hacia abajo el interruptor
de encendido y se iluminará la luz
indicadora COOK.
Nota: El ciclo de cocción se iniciará únicamente
cuando se haya oprimido hacia abajo el
interruptor de encendido, y se haya colocado la
olla para cocinar debidamente dentro de la
unidad.
6. Una vez cocido el arroz, la olla
automáticamente pasará al ciclo WARM (A).
El ciclo WARM continuará hasta
desconectarse la unidad. El arroz puede
permanecer en WARM por varias horas.
NOTA: NO trate de impedir que el mecanismo
automático de la olla pase al ciclo WARM.
NO oprima de inmediato el interruptor una
vez iniciado el ciclo WARM.
7. Una vez que el mecanismo de la olla pasa a
WARM, el arroz está listo para servir.
Revuelva el arroz con un tenedor y como
opción, agréguele vegetales picados a su
gusto.
8. Cuando termine de cocinar, desconecte la
unidad. Procure siempre de limpiar
cuidadosamente y lo antes posible la olla
arrocera después de cada uso.
Utilisation-Français
NOTE : La mesure comprise accepte 150 g (6 oz).
Il ne s’agit pas d’une tasse à mesurer standard
de 227 g (8 oz).
1. Avant la première utilisation, laver le bol de
cuisson interne, le couvercle, la mesure et la
spatule dans de l’eau chaude savonneuse.
Bien les rincer et les assécher.
2. Avant de placer le bol de cuisson dans
l’appareil, s’assurer que la plaque chauffante
et l’extérieur du bol sont propres et secs. Ne
pas laisser tomber du riz ni toute particule
dans l’appareil. Le bol doit bien reposer
contre la plaque chauffante pour s’assurer
d’un contact approprié pour la cuisson.
3. Verser le riz dans le bol. Ajouter de l’eau
froide jusqu’à la marque exacte indiquée sur
la paroi du bol. Ainsi, pour 4 mesures de riz
non cuit, verser de l’eau jusqu’à la marque
« 4 ». Le bol risque de déborder pendant la
cuisson lorsqu’on verse trop d’eau.
4. La dureté et le goût du riz dépendent de la
qualité et du type de riz ainsi que du temps de
cuisson. Pour obtenir un riz léger et collant,
ajouter un peu d’eau; pour un riz ferme et cro-
quant, verser un peu moins d’eau. Il faut pra-
tiquer jusqu’à l’obtention d’un riz à son propre
goût.
5. Placer le couvercle sur l’appareil. Brancher
celui-ci dans une prise standard. Le témoin
de maintien au chaud (WARM) s’allume.
Abaisser la commande automatique et le
témoin de cuisson (COOK) s’allume.
NOTE : La cuisson commence seulement
lorsqu’on abaisse la commande et lorsque le bol
de cuisson est en place.
6. À la fin de la cuisson, l’appareil passe
automatiquement au cycle de maintien au
chaud (WARM) et il reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’on le débranche. On peut
garder le riz au chaud pendant des heures.
NOTE : NE PAS tenter d’empêcher l’appareil
de passer au cycle de maintien au chaud. NE
PAS abaisser de nouveau la commande
lorsque l’appareil se trouve au cycle de main-
tien au chaud.
7. Le riz est prêt, l’appareil passe au cycle de
maintien au chaud (WARM). Brasser le riz
avec une fourchette et y ajouter des ingré-
dients comme des légumes émincés, au goût.
8. Lorsque l’appareil ne sert plus, le débrancher.
Toujours nettoyer l’appareil à fond dans les
meilleurs délais.
1. Siempre desconecte la unidad y permita que
se enfríe por completo antes de limpiarla.
2. NUNCA coloque el exterior de la unidad en
agua ni en ningún otro líquido.
3. Limpie las superficies exteriores de la unidad
con un paño humedecido con agua y jabón y
séquela bien.
4. Si cae agua accidentalmente dentro del área
del interruptor, permita que se seque por
completo antes de usar la olla arrocera
nuevamente.
5. La olla para cocinar, la tapa, el medidor y la
espátula deben de lavarse con agua caliente
y jabón. NO pueden introducirse en la
máquina lavaplatos. Si se llegara a pegar el
arroz en el fondo de la olla, déjela en remojo
hasta que se desprenda el arroz. No use
limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra
metálica que puedan rayar o marcar las
superficies, perjudicando el contacto de la
olla con la placa calefactora.
6. La tapa debe lavarse en agua caliente con
jabón. No use limpiadores abrasivos ni
almohadillas de fibra metálica para limpiar la
olla ni la tapa para evitar de rayar o de
abollonar las superficies.
Cuidado y limpieza-Español
IMPORTANTE
• NO mantenga pocas cantidades de arroz calentándose por mucho tiempo.
• Si ha vaporizado otros ingredientes con el arroz, tales como los ajíes o frijoles, la cantidad de tiempo
en el ciclo WARM debe mantenerse a un mínimo.
• Si desea enjuagar el arroz antes de cocinarlo (lo que elimina el almidón), use menos agua al
prepararlo ya que habrá absorbido cierta cantidad. Al enjuagar el arroz, se pierde una parte del valor
vitamínico y nutritivo.
• Tenga cuidado de no abollonar la olla para cocinar, en particular el inferior. La olla tiene que entrar
debidamente en contacto con la placa calefactora para poder funcionar apropiadamente.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. NE JAMAIS immerger le corps de l’appareil.
3. Nettoyer l’appareil en en essuyant les sur-
faces intérieure et extérieure à l’aide d’un
chiffon humide savonneux et en les
asséchant bien.
4. En cas d’infiltration accidentelle d’eau dans
la zone de l’interrupteur ou de la plaque
chauffante, laisser assécher complètement
avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
5. Après la cuisson et le service, enlever les
restes de riz du bol. Remplir celui-ci d’eau
chaude savonneuse et le laisser tremper de
10 à 15 minutes. Se servir de la spatule pour
gratter le riz, puis rincer le bol. Utiliser un
tampon en nylon ou une brosse à soie et du
détergent à vaisselle pour récurer le bol, le
cas échéant. Les plats en aluminium peuvent
ternir légèrement à l’usage.
6. On peut laver le couvercle dans de l’eau
chaude savonneuse. Ne pas utiliser de pro-
duits nettoyants abrasifs ni de tampons
à récurer métalliques au risque d’égratigner
ou d’abîmer le bol et le couvercle.
Entretien et nettoyage-Français
IMPORTANT
• NE PAS garder au chaud de petites quantités de riz cuit pendant de longues périodes.
• Lorsqu’on a fait cuire à l’étuvée d’autres aliments avec le riz (comme des poivrons ou des haricots), il
faut conserver les aliments au minimum au cycle de maintien au chaud.
• Lorsqu’on rince le riz avant de le faire cuire (pour enlever le surplus d’amidon), utiliser moins d’eau
pour la cuisson car le riz en aura absorber. Toutefois, en rinçant le riz au préalable, on risque d’en
perdre des vitamines et des éléments nutritifs.
• Éviter de bosseler le bol de cuisson, surtout le fond. Le bol doit entrer en contact complet avec la
plaque chauffante afin de bien cuire les aliments.
A
6
5
6
CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA APROX. TIEMPO DE COCCION CANTIDAD DE TAZAS DE 8 oz. (227 g)
PARA EL ARROZ BLANCO DE GRANO MEDIANO O LARGO
1 medida Hasta la marca 1 23 - 24 minutos 2-2- 1/3 tazas
2 medidas Hasta la marca 2 25 - 26 minutos 4 - 4-3/4 tazas
3 medidas Hasta la marca 3 27 - 29 minutos 6- 7 tazas
4 medidas Hasta la marca 4 29 - 31 minutos 9 - 10-1/2 tazas
5 medidas Hasta la marca 5 32 - 35 minutos 10 - 12 tazas
CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA APROX. TIEMPO DE COCCION CANTIDAD DE TAZAS DE 8 oz. (227 g)
PARA EL ARROZ BLANCO DE GRANO MEDIANO O LARGO
2 medida Hasta la marca 2 24 - 26 minutos 4-5 tazas
4 medidas Hasta la marca 4 27 - 31 minutos 10 - 10-1/3 tazas
6 medidas Hasta la marca 6 32 - 37 minutos 13-14-1/2 tazas
8 medidas Hasta la marca 8 37 - 40 minutos 17 - 19 tazas
GUIZ PARA COCINAR - RC700
GUIZ PARA COCINAR - RC800
QUANTITÉ DE RIZ QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUISSON APPR. RENDEMENT (tasse de 227 g/8 oz)
RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS
1 mesure Marque de 1 De 23 à 24 minutes De 2 à 2 1/3 tasses
2 mesures Marque de 2 De 25 à 26 minutes De 4 à 4 3/4 tasses
3 mesures Marque de 3 De 27 à 29 minutes De 6 à 7 tasses
4 mesures Marque de 4 De 29 à 31 minutes De 9 à 10 1/2 tasses
5 mesures Marque de 5 De 32 à 35 minutes De 10 à 12 tasses
QUANTITÉ DE RIZ QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUISSON APPR. RENDEMENT (tasse de 227 g/8 oz)
RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS
2 mesures Marque de 2 De 24 à 26 minutes De 4 à 5 tasses
4 mesures Marque de 4 De 27 à 31 minutes De 10 à 10 1/3 tasses
6 mesures Marque de 6 De 32 à 37 minutes De 13 à 14 1/2 tasses
8 mesures Marque de 8 De 37 à 40 minutes De 17 à 19 tasses
GUIDE DE CUISSON - MODÉLE RC700
GUIDE DE CUISSON - MODÉLE RC800
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad se ha seleccionado con
el fin de evitar la posibilidad de que alguien se
enrede o se tropiece en uno más largo. De ser
necesaria una extensión, use una enlistada por
UL (Underwriters Laboratories) o CSA (Canadian
Standards Association) y aprobada para no
menos de 15 amperes y 120 volts (6 amps/230
volts). Cuando use un cable de extensión,
acomódelo de modo que no cuelgue sobre el
área de trabajo dando lugar a que alguien se
enrede o se tropiece accidentalmente en él.
Para mayor vida útil, maneje el cable con
cuidado; no tire de él ni lo maltrate de las
uniones con el enchufe ni con la unidad.
ENCHUFE POLARIZADO (Unicamente en los
modelos Norteamericanos)
Este producto tiene un enchufe polarizado en el
que un contacto es más ancho que el otro. Con
el fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, el enchufe se acomoda a una toma de
corriente polarizada en un solo sentido.
Si el enchufe no se acomoda completamente,
inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo,
recurra a la asistencia de un electricista
calificado. No trate de alterar esta medida de
seguridad modificando el enchufe de ninguna
manera.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été
choisie afin d’éviter les risques que présente
un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au
moins 15 ampères, 120 volts (6 A, 230 V), certi-
fié par l’organisme américain Underwriters
Laboratories (UL), par l’organisme NOM ou
homologué par tout autre organisme approprié,
peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cor-
don long, s’assurer qu’il ne traverse pas la
zone de travail, qu’on ne puisse tirer dessus
par inadvertance ou qu’on ne puisse trébucher
dessus. Manipuler le cordon avec soin afin
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus
et de le soumettre à des contraintes près des
prises ou des connexions de l’appareil.
FICHE POLARISÉE (Modèles pour
l’Amérique du Nord seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire
les risques de secousses électriques, ce genre
de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si
la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il
faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.